5 юни 2008 г. (четвъртък) от 18:00 ч. в Зала № 1 на Центъра за източни езици и култури, бул. „Тодор Александров" 79
Джайнендра Кумар. „Сунита“. Роман. Превод от хинди: Елица Константинова Изд. Авангард Прима, 164 стр.
ИЗ „ПОСЛЕСЛОВ ОТ ПРЕВОДАЧА“
...Джайнендра публикува текста. 30-годишен, той сериозно участва в националното движение, ръководено от Махатма Ганди и вече три пъти е влизал в затвора. Затова нерядко в произведенията му сюжетът се гради около темата за освобождаването на Индия от колониалното господство и въз основа на личните му философски, религиозни и литературоведски възгледи. Национално- освободителната борба не е крайъгълен камък и в „Сунита“, но благодарение на нея Джайнендра осъществява намерението си да навлезе в дълбините на човешката психика. В дванайсетте си романа, стотици разкази и есета той оставя читателя да открие дефинициите си за щастието, любовта, божествените проявления и форми, желанието да бъде „другия“. Може би затова и героите му винаги се подреждат в конфигурация от трима-четирима, които имат привилегията „не да попаднат в капана на ограниченията ни, а да символизират душите и неизразените ни чувства“.
В едно интервю през 1976 г. на тема какво е литературата Джайнендра отказва да се ангажира с каквито и да било определения. Вместо това обяснява какво означава „да обхванеш“ литературата:. „Глобално погледнато, всички същества сме проявление на една-единствена същност. В личен план обаче всички сме многобройни, отделни проявления. Товарът на многообразието постоянно ни подтиква да ставаме и да се изправяме. Но всъщност сме само късчета от времето и не можем да постигнем покой, ако не се съединим с времето. Затова човек изпитва изгарящо желание да вижда себе си в другия и другия в себе си. Това е смисълът на всяка наша дейност. Силното ни желание за единение с душата на другия, което придобива словесен израз, може да се нарече литература“.
Камлешвар. „Колко още Пакистани“. Роман. Превод от хинди: Екип преводачи от специалност Индология в СУ „Св. Кл. Охридски“, ред. В. Маринова и др.
Камлешвар (Камлешвар Прасад Саксена, 1932–2007) е роден в Мейнпури, щата Уттар Прадеш. Завършва хинди литература в Илахабад. Трудовата му биография включва заеманите от него в Илахабад, Делхи и Бомбай най-различни – както не съвсем популярни, така и много престижни длъжности (коректор, оформител на опаковки, охранител, разпространител на книги и списания, коментатор, редактор, водещ предаване, телевизионен сценарист, главен редактор в националната телевизия, директор на програма, и др.). Творчеството му е пъстро като живота – отличава се с тематично, жанрово и стилистично многообразие и трудно може да се причисли само към едно литературно направление. Първият му разказ („Другар“) е отпечатан през 1948 г. Автор е на седемнайсет сборника с разкази, четиринайсет романа, четири пиеси, три мемоарни книги, три сборника с пътеписи. Автор е на осем телевизионни сериала. Превежда и публикува урду поезия. За издадения през 2000 г. роман „Колко още Пакистани“, предизвикал небивал интерес и още незаглъхнали дискусии, авторът е отличен през 2002 г с най-високата награда на Индийската литературна академия, „Гянпитх“. До 2007 г. романът е претърпял 11 издания.
Шокиращо главоломно спускане във времепространството, в макро и микросвета на човека, който търси отговорите на изпепеляващите душата му въпроси, основно място сред които заема въпросът за насилието. Роман-разследване или роман-изследване (хинди: вимарш, вивечан, адхяян), в който повествуванието гравитира около болезнената тема за отсъствието на търпимост, враждата и омразата. Търсейки корените на разединението, чиято жертва винаги е обикновеният човек, авторът води читателя из причудливо-стресиращите дебри на колебанията между мит, история и съвремие, от една страна, и интимни чувства и обществен дълг – от друга. Написан въз основа на авторовия житейски опит и с щателно проучване на множество факти от историята на различни цивилизации, Камлешвар провокира както с подхода си към формата, така и с изключителното богатство на съдържанието. Романът е признат от читатели, критици и писатели за литературно постижение от световна величина.

